Vai-Schrift |
Momoru Doalu Bukere aus Jondu in Liberia entwickelte um 1830 eine Schrift für die Vai-Sprache. Um 1800 hatte Bukere als Steward auf einem portugiesischen Schiff gearbeitet. Unter anderem trug er die schriftlichen Anweisungen des Kapitäns zur Mannschaft. Bukere war fasziniert, dass die Empfänger, ohne ein lautes Wort zu hören, augenblicklich verstanden was der Kapitän ihnen sagen wollte. Lange nachdem Bukere das Schiff verlassen hatte, sah er in einem Traum einen Mann, der ihm die Schriftzeichen zeigte mit denen die Vai-Sprache geschrieben werden konnte. In muslimischen Kulturen, wie die der Vai, werden Visionen sehr ernst genommen. Bukere schrieb nach dem Aufwachen daher alles auf, woran er sich noch erinnern konnte. Die Vai-Ältesten freuten sich über die Vision und halfen Bukere die Lücken zu schliessen. 200 Symbole zählte so das Vai-Alphabet, zu denen noch 20 dazukamen um die nasalisierten Silben darzustellen. Diese vielen Symbole waren nötig, weil sie Silben darstellen, nicht einzelne Vokale und Konsonanten. Dieses syllabische Alphabet wurde schnell populär bei den Vai und am Ende des 19. Jhs. wurde es von den meisten Sprechern dieser Sprache benutzt. Für die "westliche Welt" wurde die Schrift zum ersten Mal von dem "Missionar" S. W. Koelle (Outlines of a grammar of the Vei language) 1849 beschrieben, der Bukere persönlich kennen gelernt hatte. 1962 endlich wurde die Schrift von einem offiziellen Komitee der Universität von Liberia standardisiert und 2003 entstand schließlich die erste digitalisierte Form der immer noch benutzten und verstandenen Schrift. Das unten abgebildete syllabische Alphabet zeigt die von Bukere entworfenen Zeichen des 19.Jh., er benutzte noch für eine Reihe von Lauten zum Teil sehr verschiedene Symbole. Allerdings gabe es bei den Vai bereits eine ältere Tradition der Verwendung von Bildsymbolen, die denen der nordamerikanischen Kekinowin ähneln, und woraus sich die Zeichenformen der Silbenschrift teilweise erklären lassen. Vai ist ein Mandingo-Dialekt (Mande-Gruppe) der Niger-Kongo Sprachen und wird heute noch von ca. 75.000 Menschen in Liberia gesprochen, von denen sich leider die meisten (sehr vermutlich - eine genaue Untersuchung steht immer noch aus) auf Grund katastrophaler Bürgerkriegszustände seit Jahren auf der Flucht befinden. |
Zeichen | Wert | Zeichen | Wert | Zeichen | Wert | ||
a | gboń | pa | |||||
ba | gbō | pe | |||||
bā | gbõ | ||||||
bai | gbu | pi | |||||
bań | ha | po | |||||
be | hā | ra la | |||||
be | hã | re le | |||||
bē | he | re le | |||||
bi | he | ri li | |||||
bī | hi | ro lo | |||||
bō | ho | rō dō | |||||
hu | ru lu | ||||||
bō | i | sa | |||||
bu | ka | se | |||||
bili | kā | se | |||||
da | kai | seń | |||||
dań | kē | si | |||||
deń | ke | so | |||||
di | keń | sō | |||||
do | ki | sō | |||||
dō | ko | su | |||||
dō | kō | suń | |||||
doń | kōń | seli | |||||
du | kõ | sediya | |||||
duń | kuń | ta | |||||
dža | m | tā | |||||
dže | ma | te | |||||
dži | me | te | |||||
džo | mi | ti | |||||
džō | mo | tie | |||||
džoń | mu | tiń | |||||
džu | n | to | |||||
e | na | tō | |||||
e | ne | toń | |||||
fa | ni | tu | |||||
fe | no | taro | |||||
fe | no | u | |||||
feń | nu | va | |||||
fi | nū | vi | |||||
fo | ńa | vō | |||||
fu | ńe | wa | |||||
ga | ńi | wā | |||||
ge | ńo | we | |||||
ge | ņ | we | |||||
ņa | wi | ||||||
gō | ņe | wo | |||||
gu | ņo | wu | |||||
gba | ņga | ya | |||||
gbā | ņge | ye | |||||
gbe | ņgo | ye | |||||
gbe | nde | za | |||||
gbi | ndo | zi | |||||
gbo | o | zo | |||||
zō |